Estos eran tiempos interesantes en la que la reciente liberalización del espacio aéreo abría la competencia a empresas privadas frente al tradicional monopolio de las aerolíneas estatales. Air Europa, que ya tenía unos años como empresa exclusivamente charter, se lanzaba al mercado doméstico y hacía mucho hincapié en su oferta con mejores precios y un servicio mejor, además de su propia clase Preferente (como la llamaba entonces Iberia), Clase Club.
✈✈✈ ✈✈✈ ✈✈✈ ✈✈✈ ✈✈✈ ✈✈✈ ✈✈✈ ✈✈✈ ✈✈✈
These were interesting times when the recent liberalisation of airspace opened up competition for private companies as an alternative to the traditional State-owned airline monopoly. Air Europa, which had already been a charter-only company for a few years, was launching itself into the domestic market and was putting a lot of emphasis on its offer with better prices and better service, as well as its own Clase Preferente (as Iberia called it at the time) Business class , Clase Club.
Air Europa entraba también en el muy competitivo y (entonces, cuando el tren de alta velocidad no existía y faltaban muchos años para que lo hiciera) lucrativo mercado del Puente Aéreo entre Madrid y Barcelona.
Air Europa was also entering the very competitive and (at the time, when the high-speed train did not exist and was still many years away) profitable market of the Puente Aéreo Air Shuttle between Madrid and Barcelona.
This is a trademark that Iberia tried to maintain as exclusively its own, and for this reason this brochure insists that the service offered was that of a genuine (read: the same as that offered by IB) air shuttle service in which you could arrive at the plane and board without prior reservation.